독일서 유행하는 은어 ‘바보(Babo)’...현지선 ‘보스’ 의미

獨 유력 언론, “정체불명 단어...한국서는 ‘얼간이’라는 의미로 쓰인다”지적

독일 청소년들 사이에서 ‘바보(Babo)’라는 정체불명의 은어가 유행하고 있다. ‘올해의 청소년 단어’로 뽑힐 만큼 인기있는 이 말은 현지서 ‘보스’‘짱’내지는 ‘야무지다’는 뜻으로 통한다. ‘얼간이’ 혹은 ‘무지한 사람’을 의미하는 한국의 바보와는 ‘동음반의어’인 셈이다.

독일의 저명 일간 프랑크푸르터알게마이네차이퉁(FAZ)은 27일(현지시간) 1면 사설에서 젊은이들이 사전에 없는 이상한 단어를 사용하고 있다면서 대표적인 예로 ‘Babo’를 들었다. 한국말 ‘바보’와 발음이 같은 이 단어는 최근 독일내 주요 출판 그룹인 랑엔샤이트로부터 ‘올해의 청소년 단어’로 선정된 바 있다. FAZ는 사설서“Babo가 독일의 젊은이들 사이에 ‘보스’라는 의미로 통하지만, 한국어로는 ‘얼간이’라는 뜻”이라고 지적했다.

또 다른 유력 일간 빌트는 이 단어가 터키에서 유래된 것으로 ‘불꽃’‘야무진’이라는 뜻을 지니고 있다고 소개했다.

Babo는 독일 중부지역에서 유명한 랩 가수인 하프트베펠(27)이 자신의 노래에서 반복 사용한 것을 계기로 유행을 타고 있다. 유튜브에서 1,200만건 가량의 조회수를 기록하며 인기를 얻고 있는 이 노래의 제목은 ‘Chabos wissen, wer der Babo ist(차보스는 안다. 누가 Babo인지)’.

FAZ는 이 같은 정체 불명의 청소년 은어가 어른들에게는 곤혹스럽게 들린다며 이 단어가 널리 쓰이게 될지는 의심스럽다고 주장했다.

<저작권자 ⓒ 서울경제, 무단 전재 및 재배포 금지>