마이크로소프트 루이스./사진제공=한국MS
마이크로소프트(MS)가 인공지능(AI) 번역과 자연어 처리 AI에 한국어를 지원한다. 이미 구글과 네이버, 한글과컴퓨터 등 국내 다수 IT업체들이 한국어 AI 번역을 내놓고 자연어 처리 AI 기술 개발에 매진하고 있는 상황에서 글로벌IT 공룡 MS가 가세하며 AI 분야 경쟁이 더욱 치열해질 전망이다.
MS는 자사의 AI 번역 서비스(신경망 기반 번역)에 한국어를 추가해 서비스한다고 15일 밝혔다. 이로써 한국어는 영어와 독일어, 아랍어, 중국어, 일본어 등에 이어 MS가 AI번역 서비스를 제공하는 11번째 언어가 됐다.
MS는 지난해 11월 AI 번역 서비스를 처음 선보였다.
AI 번역은 단어의 단순 직역이 아니라 문장 전체의 맥락을 파악해 번역하기 때문에 기존 번역보다 더 자연스러운 번역이 가능하다. 글로벌 쇼핑몰·여행·국제 행사·게임·교육 등에 폭넓게 쓰일 수 있어 AI 분야의 핵심 성장 업종으로 주목받고 있다.
이미 국내에는 구글의 ‘구글 번역기’와 네이버의 ‘파파고’, 한글과컴퓨터의 ‘한컴 말랑말랑 지니톡’ 등이 서비스 중이다. 때문에 MS의 한국어 AI 번역 선발 주자들과의 치열한 경쟁이 벌이게 됐다.
한편 MS는 이날 인간 말의 의도와 맥락을 이해하는 자연어 처리 AI인 ‘루이스’도 한국어를 지원한다고 밝혔다.
루이스는 챗봇(메신저의 대화형 AI), 미래형 검색, AI 비서 등을 만들 때 밑바탕이 되는 기술이다. 예컨대 ‘파리행 티켓을 예약해줘’라는 문장을 치면 루이스와 연동된 검색엔진은 바로 ‘비행기 표가 필요하다’는 속뜻을 이해해 항공권 예약 웹사이트를 불러올 수 있다.
MS 관계자는 “IT(정보기술), 제조, 교통, 물류, 쇼핑, 미디어 등 다양한 분야의 한국 기업이 루이스 기반의 AI 챗봇과 앱(스마트폰 응용프로그램)을 통해 차세대 서비스를 준비하고 있다”고 말했다.
/양사록기자 sarok@sedaily.com