Jack decides to go skiing with his buddy Bob. After driving for a few hours, they get caught in a blizzard. Pulling into a farmhouse, they ask the attractive lady of the house if they can spend the night. “I’m recently widowed,” she says, “and I’m afraid the neighbors will talk if I let you stay in my house.” So they had to sleep in the barn. Nine months later, Jack gets a letter from the widow’s attorney, and calls up Bob, “Do you remember that good looking widow at the farm?” “Yes, I do.” “Did you go up to the house in the middle of the night and have sex with her?” “Yes, I did.” “Did you use my name instead of telling her your name?” “Yeah, I’m afraid I did.” “Well, thanks a lot, she just died and left me her farm.”
잭은 친구 봅과 스키장에 가기로 했다. 몇 시간 운전하다가 눈보라를 만났다. 농가가 하나 보여 하룻밤 숙박을 청했다. 그런데 미모의 여주인은 “최근에 남편을 여읜 몸이라 당신들을 집에 들였다가는 동네에서 말들이 많을 겁니다”라며 거절했다. 결국 그들은 그 집 헛간에서 잤다. 9개월 후 잭은 그 과부의 변호사로부터 편지를 받았다. 잭이 봅에게 전화를 걸어 말하길, “그 농장의 예쁜 과부 기억하지?” “그럼 기억하지.” “자네 한밤중에 집안에 들어가서 그녀와 관계했나?” “그랬었지.” “그러곤 내 이름을 댔단 말이지?” “그랬던 거 같아, 정말 미안하네.” “오히려 내가 고마워. 그 여자가 죽으면서 나에게 농장을 물려줬지 뭔가.”