국제 국제일반

[비즈니스 유머] 이혼한 바비인형


A man walks into a store to buy a Barbie doll for his daughter. "How much is that Barbie in the window?", he asks the shop assistant.

She responds, "Which Barbie? We have Barbie Goes to the Gym for $19.95, Barbie Goes to the Ball for $19.95, Barbie Goes Shopping for $19.95, Barbie Goes to the Beach for $19.95, Barbie Goes Nightclubbing for $19.95, and Divorced Barbie for $395.00."

The guy asks, "Why is Divorced Barbie different from all the others ?"


"That's obvious," the assistant states, "Divorced Barbie comes with Ken's house, Ken's car, Ken's boat, Ken's furniture…."

관련기사



한 남자가 딸에게 줄 바비 인형을 사기 위해 가게로 들어갔다. "쇼윈도에 전시된 저 바비 인형은 얼마죠?" 남자가 점원에게 물었다. 점원은 "어느 바비 인형 말씀이죠? 헬스장에 간 바비와 무도회장에 간 바비, 쇼핑센터나 해변가·나이트클럽에 간 바비는 각각 19.95달러이고요, 이혼한 바비는 395달러예요." 라고 답했다.

"왜 이혼한 바비는 다른 인형들과 가격이 다르죠?" 남자가 물었다.

그러자 점원이 말했다. "그야 당연하죠. 이혼한 바비에게는 켄의 집과 자동차·보트·가구 등이 딸려 오거든요."

※켄은 바비의 남자친구 인형.


<저작권자 ⓒ 서울경제, 무단 전재 및 재배포 금지>




더보기
더보기





top버튼
팝업창 닫기
글자크기 설정
팝업창 닫기
공유하기