국제 국제일반

[美, 오바마 시대] 대통령 당선 연설문 요지

"민주주의·희망이 미국의 진정한 힘"

안녕하세요 시카고! 미국이 모든 것이 가능한 곳이라는 데 의문을 품는 사람이 있다면, 우리 조상의 꿈이 여전히 살아 있다는 사실과 민주주의의 힘을 의심하는 사람이 아직 있다면, 바로 오늘 밤 여러분이 그 답을 보여줬습니다. 젊은이와 노년층, 부자와 가난한 자, 민주당원과 공화당원, 흑인, 백인, 히스패닉, 아시아인, 인디언, 동성애자와 이성애자, 장애인과 비장애인인 할 것 없이 미국인들은 전세계에 우리가 단순히 공화당과 민주당의 집합체가 아님을 보여줬습니다. 우리는 지금까지도 그래왔고 앞으로도 언제나 ‘하나의 미국’이 될 것입니다. 비록 오랜 시간이 걸렸지만 오늘 밤 우리가 이룬 것으로 미국은 변화를 맞았습니다. 조금 전 나는 매케인 상원의원으로부터 매우 고마운 전화를 한통 받았습니다. 그는 오랜 시간 동안 이 선거를 위해 열심히 싸워왔고 더욱 오랜 시간 동안 그가 사랑하는 이 나라를 위해 싸웠습니다. 우리가 상상할 수 없는 희생을 견뎌내기도 했습니다. 이러한 용감하고 헌신적인 지도자가 미국에 있음으로써 우리는 더 잘살게 됐습니다. 그와 페일린 주지사의 성취에 대해 축하의 말을 건넵니다. 몇 달 후 그들과 함께 일할 수 있기를 고대합니다. 진심 어린 열정으로 선거운동에 임한 내 파트너 조 바이든 부통령 당선자와 16년간 가장 친한 친구이자 우리 가족의 기둥과도 같았던 아내 미셸 오바마 차기 퍼스트레이디에게도 고맙다는 말을 전합니다. 그러나 무엇보다 이 승리는 당신들(미국시민)의 것입니다. 두 개의 전쟁, 환경 문제, 최악의 금융위기 등 우리가 내일부터 당장 마주칠 도전들은 거대합니다. 앞으로의 길이 멀고 험난하겠지만 나는 우리가 목적을 이룰 것이라고 약속합니다. 당신들의 말에 귀를 기울이겠습니다. 무엇보다 이 나라를 재건하는 데 당신들의 동참을 요청할 것입니다. 이번 승리는 그러한 변화를 만들 수 있는 유일한 기회입니다. 당신들이 없다면, 새로운 희생정신이 없다면 변화는 일어날 수 없었습니다. 자 이제 우리만이 아니라 남들도 보살피며 더욱 열심히 일할 수 있도록 애국과 책임의 새로운 정신을 만들어갑시다. 메인스트리트(실물경제 부문)의 고통으로 월스트리트(금융가)가 번성할 수는 없다는 점도 분명히 기억합시다. 오랜 기간 동안 우리 정치를 더럽혀온 분열주의와 편협함에 기대려는 유혹도 떨쳐냅시다. 링컨이 우리보다 훨씬 더 분열됐던 미국을 상대로 강변한 것처럼 우리는 적이 아니라 친구입니다. 나를 지지하지 않았던 시민들에게도 말하고 싶습니다. 비록 당신의 표를 얻지는 못했지만 나는 당신의 목소리에 귀 기울이고 있다고. 당신들의 도움이 필요합니다. 나는 당신의 대통령이기도 합니다. 해외에서 우리를 지켜보는 이들에게 우리는 운명을 공유하고 있으며 미국의 새로운 리더십의 새 아침이 밝았다고 말씀 드립니다. 세계를 파괴하려는 자들에게는 당신들을 패배시킬 것이라고 경고합니다. 평화와 안정을 희구하는 세력에게는 지지의 뜻을 보냅니다. 민주주의와 자유, 기회와 희망, 이는 미국의 진정한 재능입니다. 우리가 이뤄온 가치들이 앞으로 우리가 성취하려는 것들에도 희망을 제시합니다. 미국이여, 우리는 여기까지 왔습니다. 그러나 아직도 할 일이 많습니다. 그래서 나는 오늘 밤 우리 자신에게 묻습니다. 우리 아이들이 어떤 변화를 목격할 것인가. 어떤 진보를 우리가 이뤄낼까. 지금은 우리가 이 물음에 대답할 때입니다. 지금은 우리가 번영을 회복하고 평화의 뜻을 가다듬을 때이며 아메리칸 드림을 되찾고 우리가 하나라는 근본적 진리와 우리가 숨 쉬는 동안 우리는 희망을 가질 수밖에 없다는 사실을 다시 확인할 때입니다. 아울러 우리는 냉소주의와 의문에 부닥칠 때마다 '할 수 있다'는 영원한 신념으로 대답해야 할 것입니다. 감사 드립니다. 당신과 미합중국에 신의 가호가 있기를.

관련기사



<저작권자 ⓒ 서울경제, 무단 전재 및 재배포 금지>




더보기
더보기





top버튼
팝업창 닫기
글자크기 설정
팝업창 닫기
공유하기