국제 경제·마켓

페북서 시진핑 번역하면...'똥구덩이'?

미얀마어 영문 번역오류...즉각 사과

자체 결함·해킹 등 원인 안 알려져

트위터 캡처트위터 캡처



미얀마를 방문한 시진핑 중국 국가주석의 이름이 페이스북 자동번역 결과 ‘똥구덩이’로 표현돼 페이스북이 사과하는 소동이 벌어졌다.

AP통신은 페이스북이 18일(현지시간) “자사의 미얀마어 서비스에서 시 주석의 이름 영문 번역에 문제점이 있었다”고 밝히며 사과했다고 전했다. 사건의 발단은 시 주석의 미얀마 방문과 정상회담을 알리는 미얀마어 페이스북 게시물에서 시 주석의 이름이 매우 불결한 장소를 가리키는 영어 비유 표현인 ‘똥구덩이(Shithole)’로 자동 번역되면서다.


또 아웅산 수지 국가고문의 페이스북 계정에서도 시 주석과 수지 고문의 회담을 알리는 게시물의 영어 번역문은 “중국 국가주석 ‘미스터 똥구덩이’가 오후4시에 도착했다”거나 “중국 국가주석 ‘미스터 똥구덩이’가 의회 방명록에 서명했다”는 식으로 표현됐다.

관련기사



번역 오류의 원인이 자체적인 문제인지 해킹의 결과인지는 알려지지 않았다. 페이스북은 “미얀마어·영어 번역의 문제점을 고쳤으며 원인을 파악하고 있다”고 설명했다. 구글 자동번역에서는 같은 현상이 나타나지 않았다고 외신은 보도했다.

한편 시 주석은 18~19일 미얀마를 방문해 중국 일대일로(육상·해상 실크로드) 프로젝트인 중국·미얀마 경제회랑, 특히 벵골만의 차우크퓨 항만 등 핵심 인프라 개발에 대해 합의했다. 양국은 33개의 양해각서 등을 체결했는데 이 가운데 13개가 도로·철도·에너지 등 인프라와 관련돼 있다. 로이터는 이에 대해 “중국은 동남아로 영향력을 확대하기 위해, 또 미얀마는 로힝야족 학살 사태로 인한 고립에서 탈피하기 위해 협력을 강화하고 있다”고 전했다. /베이징=최수문특파원 chsm@sedaily.com

시진핑 중국 국가주석을 ‘미스터 똥구덩이’로 자동 번역한 아웅산 수지 미얀마 국가고문의 미얀마어 페이스북 계정. /페이스북 캡처시진핑 중국 국가주석을 ‘미스터 똥구덩이’로 자동 번역한 아웅산 수지 미얀마 국가고문의 미얀마어 페이스북 계정. /페이스북 캡처


최수문 기자
<저작권자 ⓒ 서울경제, 무단 전재 및 재배포 금지>




더보기
더보기





top버튼
팝업창 닫기
글자크기 설정
팝업창 닫기
공유하기