독일의 저명 일간 프랑크푸르터알게마이네차이퉁(FAZ)은 27일(현지시간) 1면 사설에서 젊은이들이 사전에 없는 이상한 단어를 사용하고 있다면서 대표적인 예로 ‘Babo’를 들었다. 한국말 ‘바보’와 발음이 같은 이 단어는 최근 독일내 주요 출판 그룹인 랑엔샤이트로부터 ‘올해의 청소년 단어’로 선정된 바 있다. FAZ는 사설서“Babo가 독일의 젊은이들 사이에 ‘보스’라는 의미로 통하지만, 한국어로는 ‘얼간이’라는 뜻”이라고 지적했다.
또 다른 유력 일간 빌트는 이 단어가 터키에서 유래된 것으로 ‘불꽃’‘야무진’이라는 뜻을 지니고 있다고 소개했다.
Babo는 독일 중부지역에서 유명한 랩 가수인 하프트베펠(27)이 자신의 노래에서 반복 사용한 것을 계기로 유행을 타고 있다. 유튜브에서 1,200만건 가량의 조회수를 기록하며 인기를 얻고 있는 이 노래의 제목은 ‘Chabos wissen, wer der Babo ist(차보스는 안다. 누가 Babo인지)’.
FAZ는 이 같은 정체 불명의 청소년 은어가 어른들에게는 곤혹스럽게 들린다며 이 단어가 널리 쓰이게 될지는 의심스럽다고 주장했다.