사회 사회일반

대통령 참석 행사 통역에 ‘예쁜 분 구한다'

해외 행사에서 능력보다 외모 중시해

당시 통역 담당자 페이스 북에 '쓴소리' 올려

대통령 참석 프랑스 한류 행사 통역 채용 공고문에 ‘용모단정. 예쁜 분’이라는 기준이 명시돼 논란이 일고 있다./출처=엘로디김의 페이스 북.대통령 참석 프랑스 한류 행사 통역 채용 공고문에 ‘용모단정. 예쁜 분’이라는 기준이 명시돼 논란이 일고 있다./출처=엘로디김의 페이스 북.


대통령이 참석한 프랑스 한류 행사에 현지 통역자를 뽑을 당시 ‘예쁜 분’ 등 외모 차별적 기준을 명시한 사실이 확인돼 논란이 일고 있다.

박근혜 대통령이 참석한 프랑스 한류 행사에서 통역을 담당했던 엘로디 김(Elodie Kim)이라는 여성은 지난 6일 오전 9시께 페이스북에 ‘대통령이 오는데 나는 왜 예뻐야 하나’라는 글을 올렸다.


엘로디 김은 “프랑스에 살면서 이렇게 채용기준에 ‘예쁜 분’이라는 천박하고 성차별적인 단어를 노골적으로 명시를 했다는 이야기는 들어본 적도 없다”고 지적했다.

이를 경향신문이 확인한 결과, 지난 2일(현지시간) 프랑스 파리 아르코 호텔 아레나에서 열린 ‘KCON2016프랑스’의 현지 에이전시는 통역자·모델·행사진행자 채용 기준으로 ‘용모 중요, 예쁜 분’이라는 문구를 명시했다. 또한 이 행사를 “한국을 알리는 중요한 행사”라며 “용모가 단정한 분”을 뽑는다고 적었다.


한복 착용 모델은 한복 착용을 위해 남자는 키 183cm 내외, 여자는 167cm 내외의 호감형 외모의 인물을 구한다고 공고했다.

관련기사



해당 문구는 에이전시가 합격자에게 보낸 공지에 표기됐다. 김씨는 이 문구의 문제점과 행사 내용을 비판하는 글을 자신의 페이스북 계정에 게재했다.

문화체육관광부의 최보근 정책관은 “채용공고는 CJ E&M측과 계약한 에이전시에서 맡았다”면서 “공고문 내용까지는 확인하지 못했다”고 말했다.

김씨는 페이스북에서 “제가 목격한 바로는 이번 행사에서 ‘예쁘고 용모단정’이 필수적인 미션은 아니었다”며 “통역에서 중요한 것은 외모가 아니라 언어가 1순위”라고 씁쓸함을 전했다.

/김인경인턴기자 izzykim@sedaily.com

김인경 기자
<저작권자 ⓒ 서울경제, 무단 전재 및 재배포 금지>




더보기
더보기





top버튼
팝업창 닫기
글자크기 설정
팝업창 닫기
공유하기