경제·금융

착각은 자유

“Last night I stood beneath the girl`s window serenading her, and she threw me a flower.” “Really? But what made the bump on your head?” “She forgot to take the flower out of the pot” “어젯밤에 내가 그녀의 창 밑에서 세레나데를 불렀더니, 그녀가 내게 꽃을 한 송이 던져 주었어.” “정말이야? 그런데 네 머리 위의 혹은 어떻게 해서 생긴 거야?” “그건 말야, 그녀가 꽃을 화분에서 빼내고 던지는 걸 깜빡 잊었거든” <민병권기자 newsroom@sed.co.kr>

관련기사



민병권 기자
<저작권자 ⓒ 서울경제, 무단 전재 및 재배포 금지>




더보기
더보기





top버튼
팝업창 닫기
글자크기 설정
팝업창 닫기
공유하기