문화·스포츠 문화

"그림동화 하루 1편씩 읽으면 세상을 더 잘 이해하게 되죠"

'그림동화' 번역가 간담회

영어판 아닌 독일 원어판 번역

"모든 지혜 담긴 종합 선물세트"

알프레드 메설리(왼쪽부터)교수와 전영애, 김남희 교수가 18일 '그림 동화' 번역 출간 간담회를 하고 있다. 사진 제공=민음사알프레드 메설리(왼쪽부터)교수와 전영애, 김남희 교수가 18일 '그림 동화' 번역 출간 간담회를 하고 있다. 사진 제공=민음사




“하루에 1편씩 읽어보세요, ‘나’와 세상을 더 잘 이해하시게 될 겁니다.”(알프레드 메설리 교수)



“함께 어울려 살아가는 일에 대해 많은 지혜를 일깨워주는 책이에요.”(전영애 교수)

관련기사



18일 민음사가 마련한 ‘그림 동화’ 출간 원격 간담회에서 책을 번역한 독문학자 전영애 서울대 명예교수와 자문한 독일 민담·동화 전문가 알프레드 메설리 전 스위스 취리히대 교수는 이렇게 말했다. 전 교수는 김남희 경북대 교수와 함께 1857년 7판 정본 ‘그림 동화’를 번역했다. 양장본 전 2권 세트로, 모두 1700쪽이 넘는다. 기존 영어판 등 번역과는 달리 독일어 원어를 번역했다.

메설리 교수는 “두 분의 번역은 정확할 뿐 아니라 읽기에도 아주 친숙할 것”이라며 “독일어와 독일문화에 친숙할 뿐 아니라 텍스트를 변증법적으로 다룰 능력이 있는 역자들”이라고 말했다.

‘그림 동화’는 18세기 독일의 언어학자인 야코프 그림, 빌헬름 그림 형제가 모은 200가지 이야기를 수록하고 있다. 그림 형제는 나폴레옹 전쟁 후 황폐해진 독일의 정체성을 찾기 위해 14년간 민담을 수집했다. 원제는 ‘아이들과 가정의 동화’다. ‘빨강 모자’, ‘헨젤과 그레텔’, ‘라푼젤’, ‘황금 거위’ 등의 유명한 동화들이 수록된 그 책이다.

전 교수는 책에 대해 “똑똑한 사람만 나오는 게 아니라 욕심 많고 어리석고 악한 사람들의 얘기도 많아요. 저는 맨 처음에 나오는 개구리왕 이야기를 가장 좋아합니다”고 말했다. 김 교수는 “종교나 교육적 가치, 희망이나 도덕, 변화하는 환경, 불가해한 삶 등 삶의 모든 이야기가 때로는 짤막게 때로는 길게 펼쳐진다”며 "모든 지혜가 다 들어있는 종합선물세트 같다”고 덧붙였다.


최수문기자 기자
<저작권자 ⓒ 서울경제, 무단 전재 및 재배포 금지>




더보기
더보기





top버튼
팝업창 닫기
글자크기 설정
팝업창 닫기
공유하기