오피니언

[비즈니스 유머] 나도 할만큼 했어

Chelsea burst into the room shouting "Dad! Mom! I have some great news! Nick asked me to marry him." Bill took Chelsea in the back and said, "Chelsea, Nick is my son and thusly, he is your half-brother." Chelsea rushed to her mother's side, telling her about her all about dad's shameful behavior and how every man she dated turns out to be one of her father's illegitimate sons. Hillary began to laugh and said, "Don't pay any attention to him. He isn't really your father anyway." 첼시(빌 클린턴의 딸)가 방으로 뛰어들어와 "아빠! 엄마! 굉장한 소식이 있어요! 닉이 저한테 결혼하자고 했어요"라고 외쳤다. 빌은 첼시를 구석으로 데리고 가서 "첼시야, 닉은 내 아들이란다. 너한테는 이복오빠가 되는 셈이지"라고 말했다. 첼시는 엄마한테 달려가 아빠의 모든 부끄러운 행위들을 얘기하면서 어떻게 그녀가 데이트하는 남자들마다 다 아빠의 사생아일 수가 있냐고 호소했다. 이에 힐러리가 웃으며 하는 말, "아빠 말에 귀 기울일 필요 없다. 어쨌든 너는 아빠 딸이 아니니까 말이야."

관련기사



<저작권자 ⓒ 서울경제, 무단 전재 및 재배포 금지>




더보기
더보기





top버튼
팝업창 닫기
글자크기 설정
팝업창 닫기
공유하기